Diskussion:Fall from Heaven II (Civ4 FFH)
so ich hab hier schon mal was erstellt, so wie das ungefähr aussehen könnte
Die englischen Texte müssen natürllich noch übesetzt werden, und oben möchte ich noch ein anderes Bild einfügen. Wenn das bild größer sein könnte wäre das auch ganz schön.
Grundsätzlich ist es aber nur rumexperimentieren weil ich mich mit der software noch nicht so auskenne
Wenn also grobe fehler oder wowas sein sollten können wir das ja hier besprechen
Kontrollator
Das sieht schon richtig gut aus. Die Kästen würde ich gern in dem Layout der Startseite haben, aber das kann ich ja ggf. machen. Eine eigene Kategorie sollte wir dringend noch einrichten.
-- Lemming 21:02, 25. Feb 2007 (CET)
Inhaltsverzeichnis
Formulierungsfragen -- Makarius 09:48, 16. Okt. 2007 (CEST)
Hi, die Beschreibungen der neuen Funktionen sehen arg nach Werbung aus. Zum einen gibt's da ggf. Urheberrechtsfragen und zum anderen wirkt das nicht wirklich objektiv. MfG: Makarius 09:48, 16. Okt. 2007 (CEST)
Re: Formulierungsfragen -- Kontrollator 10:51, 16. Okt. 2007 (CEST)
Also ich versuche das ganze mal nicht persönlich zu nehmen obwohl ich das durchaus tun könnte :;):
Du Schreibst es sieht nach Werbung aus. Werbung für Was? für den Mod? Die wiki soll informieren, das sie dabei gleichzeitig Werbung für den Mod macht liegt doch in der Natur der Sache.
Den Vorwurf der mangelnden Objektivität kann ich nicht nachvollziehen, ich schreibe so gut wie nichts in die Wiki was nicht auch im spiel selber steht. Abgesehen von Strategiebeiträgen
Was die Urheberrechtsfragen angeht, so muss ich dir sagen das ich mich dafür nun garnicht zuständig fühle. Ich weiss das nicht alle grafiken selbst erstellt sind aber ein Teil sind schon ausgetauscht worden. Ich komme nur nicht so recht mit den Änderungen hinterher, da ich nur alleine an der wiki arbeite. Für weitergehende urheberrechtsfragen solltest du dich aber an Kael von civfanatics wenden.
Re: Re: Formulierungsfragen -- Makarius 11:02, 16. Okt. 2007 (CEST)
Ich meine sowas, wie:
Viele Wege führen zum Sieg. Du hast die Wahl!
Das sieht aus, wie Text auf einer Spielepackung - und wenn ich sowas in einer Wiki lese, werde ich sofort sehr skeptisch, wie subjektiv der Rest der Informationen ist. Das ist aber halt nur meine Meinung. Nimm es nicht persönlich!! :) Ich finde das wiki-Prinzip UND das Spiel unheimlich toll und möchte deshalb, dass so Projekte zum Erfolg werden. Daher schreibe ich überalle auf die Diskussionsseiten meine Meinungen und wenn ich mir sicher genug bin, editiere ich auch in den Seiten herum. Urheberrechtsfragen an sich sollten bei einem Mod kaum ein Problem sein (das fiel mir aber erst bei deiner Antwort ein ...) Betrachte also meinen Kommentar einfach als Hinweis, dass man drüber nachdenken soll, wie der Text auf Leser wirkt. Ich selbst hatte schon von dem Mod gehört, kann ihn aber noch nicht spielen, da ich Beyond the Sword noch nicht hab. Ansonsten hätte mich die Beschreibung schon dazu motiviert :) MfG: Makarius 11:02, 16. Okt. 2007 (CEST)
Re: Re: Re: Formulierungsfragen -- Kontrollator 11:29, 16. Okt. 2007 (CEST)
Also zu dem beispiel muss ich sagen dass ich mir die Texte nicht selber ausgedacht habe sondern sie aus der englischen wiki übersetzt sind. Ursprünglich hatte ich vor die englische wiki quasi zu kopieren. Von diesem vorhaben bin ich allerings jetzt etwas abgewichen. Die wiki soll ein abbild der Civliopedia sein mit zusätzlichen und weitergehenden infos zum spiel.
Ich nehme Verbesserungsvorschläge gerne entgegen. Wenn du mir also zu den Textstellen die dir nicht gefallen alternative Vorschläge unterbreitest, dann werde ich sicherlich darüber nachdenken.
btw: Du kannst ffh2 auch mit Vanilla spielen, die version 0.23 ist gerade erst zu BtS konvertiert worden. So bekommst du zumindest einen Eindruck vom Mod.
Re: Re: Re: Formulierungsfragen -- Lemming 21:10, 18. Okt. 2007 (CEST)
Mit dem genannten Zitat hast Du ohne jeden Zweifel Recht. Allerdings finde ich es verständlich, wenn man (unbewußt) ein wenig Werbung macht, für etwas, das man sehr mag, da es sehr leicht passiert, wenn man nicht aufpasst; insbesondere, wenn man Texte übersetzt. Darum können andere (wie z.B. Du, Makaraius :;):) die Artikel bearbeiten, und solche subjektiven Färbungen abschwächen. :;):
Deutsches Sprachpaket? -- Makarius 13:58, 26. Okt. 2007 (CEST)
Hi, meine BtS-CD - äh - DVD ist gerade angekommen und ich will dann auch mal FFH spielen. Unter Download gibts die 2025.exe und unter Sprachversionen ist französisch und englisch aufgeführt. Da ich (irgendwo) mal von nem deutschen Übersetzungsprojekt gehört hab, bin ich da natürlich dran interessiert. Entweder können wir von dort die Texte hier einfügen oder die Übersetzungen von hier dort mit nutzen ... Ich hab mir die 2025.exe und den "k"-Patch runter geladen. Leider ist auf der Seite keine "schritt-für-Schritt" Anleitung. Also werde ich die .exe und danach die patch-exe mal am WE ausführen und hoffen, dass alles klargeht :) MfG: Makarius 13:58, 26. Okt. 2007 (CEST)
Re: Deutsches Sprachpaket? -- Kontrollator 16:47, 26. Okt. 2007 (CEST)
Hi Makarius, schön dass du jetzt auch mal ffh2 spielen willst. :):
Es ist keine schritt für schritt anleitung dabei weil das installieren eines mods recht einfach und die Prozedur allgemein bekannt ist. Dennoch treten hin und wieder Fehler auf weil das englsiche programm immer nach "Program files" extrahiert. Ich empfehle als extraktionspfad den Desktop anzugeben und danach den ordner Fall from Heaven 2 0.25 per hand in den BtS-Mods Ordner zu verschieben. Der Pfad wo der Ordner hin muss ist folgender: \Firaxis Games\Sid Meier's Civilization 4\Beyond the Sword\Mods. Mit dem Patch wird gleichermaßen verfahren
Das deutsche sprachpaket ist bereits zu großen Teilen im DL des Patches enthalten, die kannst du auch nachlesen im changelog der einzelnen vorhergehenden Patches.
für Patch k empfehle ich aber für den vollen deutschsprachigen Genuss von ffh2 die aktuelle Version meiner Übersetzung zu installieren. herunterladen kannst du sie dir unter Status und Download FfH2 In dem 1. Beitrag befindet sich auch eine Schritt für Schritt Anleitung zur Installation der Übersetzung
Stadteinrichtungen versus Stadtausbauten? -- Nwabudike Morgan 13:41, 10. Feb. 2008 (CET)
Einmal heisst es Stadtausbauten einmal Stadteinrichtungen.
Und vielleicht sollte man auch nur Gebäude daraus machen?
Re: Stadteinrichtungen versus Stadtausbauten? -- Kontrollator 13:47, 10. Feb. 2008 (CET)
Ich wollte eigentlich alles auf Stadteinrichtungen umbenennen.
Hab aber nicht so viel Zeit gerade
Kommt Zeit kommt Rat, ich mach ja auch noch die Übersetzung, da bin ich halt sparsam mit der Zeit